Ходжа Юсуф Хамадани. Рутбат ул-хаят (Степени жизни).

099
Ходжа Юсуф Хамадани « Рутбат ул-хаят»
Предисловие и комментарии: д-ра Мухаммада Амина Рияхи
Перевод с фарси:. Т.Мардони
Под общей редакцией доктора Голамхосейна Голамхосейнзаде

Ходжа Юсуф Хамадани был одной из таких неординарных личностей. Это был простой божий человек, но вместе с тем выдающийся ариф (ученый — мистик). Он родился в 440 г.х./1049 году в селении Бузанджирд в окрестностях города Хамадан, там же прошло его детство и первые годы учения. Впоследствии, желая продолжить образование, он оставил родное село и большую часть своей жизни провел в странствиях по странам мусульманского Востока, где останавливался подолгу лишь в таких крупных и известных центрах науки и культуры того времени, как Багдад, Бухара, Исфахан, Герат и Мерв. Он воспитал множество учеников и последователей, почти каждый из которых стал основателем школы ирфан (мистицизма) в каком-нибудь крупном городе, прославившим себя и имя своего учителя и наставника, ставшим весьма влиятельной фигурой в мистицизме. Особо хотелось бы отметить, что ученики и последователи Ходжи Юсуфа, вышедшие из его ханака, стали основоположниками и родоначальниками течения накшбандия-одного из наиболее важных и распространенных течений в суфизме.

011

Во имя Аллаха Милостивого и Милосердного!
От неизвестного до сих пор трактата, который вы теперь держите в руках, «Рутбат ул — хаят» хамаданского мудреца, написанного 900 лет тому назад, с течением времени остался всего один экземпляр, на основе коего и предпринято настоящее издание.
Если высказывание нашего знаменитого историка Абу-л-Фазла Байхаки о том, что « нет в мире ничего, что не стоило бы читать и, наконец, ни один рассказ не лишен мысли, которая не могла бы пригодиться» в отношении печатной продукции, появившейся сегодня в результате развития чудес полиграфического искусства, никоим образом не соответствует действительности, то в отношении древних памятников письменности, являющихся плодами пера и мысли наших предков, оно по сей день остается верным и останется верным навсегда.
Сохранившиеся памятники языка, литературы, различных областей науки и культуры минувших веков составляют части единого целого, и потому необходимо искать, находить эти части и делать их доступными исследователям. Эти разрозненные части, иногда внешне малозначительные, приобретают важное значение при изучении взаимосвязей и полномасштабности этого самого единого целого, осмыслении и усвоении значимости бессмертных шедевров, из которых оно сложено. Они необходимы исследователям, всем любителям научного поиска и простым любознательным читателям для познания духа и глубинной субстанции нашей оригинальной и самобытной культуры. Именно эта необходимость побудила меня еще пятнадцать-шестнадцать лет тому назад разыскать и приобрести фотокопии данного редчайшего трактата в библиотеках Турции. Несмотря на то, что это была рукопись в единственном экземпляре, трудночитаемая и полная ошибок, тем не менее у меня не было ни выбора ни времени для исправления ошибок и я принял решение готовить ее к изданию.
Хочу выразить слова искренней благодарности уважаемому директору издательства «Тус», ибо если не его великодушие, то огромный труд и время затраченные над этой рукописью и бумагами, оказались бы напрасными и, по всей вероятности, вряд ли когда — нибудь еще представилась бы возможность ее издания.
Выражаю свою признательность ответственным сотрудникам стамбульских библиотек « Кюпрюллу» и «Ая София», любезно предоставившим мне фотокопии рукописи этого трактата. Приношу свою благодарность и работникам издательства, которые, как видим, не пожалели усилий для того, чтобы книга вышла в срок.

Доктор Мухаммад Амин Рияхи.
Исфандмах 1361

098

(Tashriflar: umumiy 144, bugungi 1)

Izoh qoldiring