Маркес не писал известное «Прощальное письмо» & Псевдоцитаты Габриэля Гарсиа Маркеса

012
После известия о смерти всемирно-известного колумбийского писателя Габриэля Гарсиа Маркеса, в социальных сетях мгновенно появилось множество цитат из его текстов. Однако, как выяснилось, далеко не все из них подлинные. Как отмечет портал «Большой Город», одно из произведений, ошибочно приписываемое Маркесу — стихотворение «Тряпичная кукла», известное как «Прощальное письмо». Настоящим автором этого опуса является мексиканский чревовещатель-кукловод Джонни Уэлч, и предназначалось оно для куклы.

033
МАРКЕС НЕ ПИСАЛ ИЗВЕСТНОЕ «ПРОЩАЛЬНОЕ ПИСЬМО»

014Маркес не писал известное «Прощальное письмо».Авторство принадлежит мексиканскому чревовещателю Джонни Уэлшу, который посвятил его своей кукле
Четырнадцать лет назад в одной из перуанских газет появилась поэма «Кукла», которую также назвали прощальным письмом писателя Габриэля Гарсиа Маркеса.

Текст искренний, от души. Он настолько поразил общественность своей экспрессией, что люди начали заучивать его отрывки наизусть. А некоторые цитаты даже использовать в повседневной жизни, превратив их в «крылатые».

Приведем его, оно небольшое.

«Если бы на одно мгновение Бог забыл, что я всего лишь тряпичная марионетка, и подарил бы мне кусочек жизни, я бы тогда, наверно, не говорил все, что думаю, но точно бы думал, что говорю. Я бы ценил вещи, не за то, сколько они стоят, но за то, сколько они значат. Я бы спал меньше, больше бы мечтал, понимая, что каждую минуту, когда мы закрываем глаза, мы теряем шестьдесят секунд света. Я бы шел, пока все остальные стоят, не спал, пока другие спят. Я бы слушал, когда другие говорят, и как бы я наслаждался чудесным вкусом шоколадного мороженного.

Если бы Бог одарил меня еще одним мгновением жизни, я бы одевался скромнее, валялся бы на солнце, подставив теплым лучам не только мое тело, но и душу. Господь, если бы у меня было сердце, я бы написал всю свою ненависть ко льду и ждал пока выйдет солнце. Я бы нарисовал сном/мечтой Ван Гога на звездах поэму Бенедетти, и песня Серрат стала бы серенадой, которую я бы подарил луне. Я бы полил слезами розы, чтобы почувствовать боль их шипов и алый поцелуй их лепестков. .. Господь, если бы у меня еще оставался кусочек жизни, я бы НЕ ПРОВЕЛ НИ ОДНОГО ДНЯ, НЕ СКАЗАВ ЛЮДЯМ, КОТОРЫХ Я ЛЮБЛЮ, ЧТО Я ИХ ЛЮБЛЮ. Я бы убедил каждого дорогого мне человека в моей любви и жил бы влюбленный в любовь. Я бы объяснил тем, которые заблуждаются, считая, что перестают влюбляться, когда стареют, не понимая, что стареют, когда перестают влюбляться! Ребенку я бы подарил крылья, но позволил ему самому научиться летать. Стариков я бы убедил в том, что смерть приходит не со старостью, но с забвением. Я столькому научился у вас, люди, я понял, что весь мир хочет жить в горах , не понимая, что настоящее счастье в том, как мы поднимаемся в гору. Я понял, что с того момента, когда впервые новорожденный младенец сожмет в своем маленьком кулачке палец отца, он его больше никогда его не отпустит. Я понял, что один человек имеет право СМОТРЕТЬ НА ДРУГОГО С ВЫСОКА только тогда, когда он ПОМОГАЕТ ЕМУ ПОДНЯТЬСЯ. Есть столько вещей, которым я бы мог еще научиться у вас, люди, но, на самом-то деле, они вряд ли пригодятся, потому что, когда меня положат в этот чемодан, я, к сожалению, уже буду мертв. Всегда говори то, что чувствуешь, и делай, то что думаешь. Если бы я знал, что сегодня я в последний раз вижу тебя спящей, я бы крепко обнял тебя и молился Богу, что бы он сделал меня твоим ангелом-хранителем. Если бы я знал, что сегодня вижу в последний раз, как ты выходишь из дверей, я бы обнял, поцеловал бы тебя и позвал бы снова, чтобы дать тебе больше. Если бы я знал, что слышу твой голос в последний раз, я бы записал на пленку все, что ты скажешь, чтобы слушать это еще и еще, бесконечно. Если бы я знал, что это последние минуты, когда я вижу тебя, я бы сказал: Я люблю тебя и не предполагал, глупец, что ты это и так знаешь. Всегда есть завтра, и жизнь предоставляет нам еще одну возможность, чтобы все исправить, но если я ошибаюсь и сегодня – это все, что нам осталось, я бы хотел сказать тебе, как сильно я тебя люблю, и что никогда тебя не забуду. Ни юноша, ни старик не может быть уверен, что для него наступит завтра. Сегодня, может быть, последний раз, когда ты видишь тех, кого любишь. Поэтому не жди чего-то, сделай это сегодня, так как если завтра не придет никогда, ты будешь сожалеть о том дне, когда у тебя не нашлось времени для одной улыбки, одного объятия, одного поцелуя, и когда ты был слишком занят, чтобы выполнить последнее желание. Поддерживай близких тебе людей, шепчи им на ухо, как они тебе нужны, люби их и обращайся с ними бережно, найди время для того, чтобы сказать: “мне жаль”, “прости меня”, “пожалуйста и спасибо” и все те слова любви, которые ты знаешь. НИКТО НЕ ЗАПОМНИТ ТЕБЯ ЗА ТВОИ МЫСЛИ. Проси у Господа мудрости и силы, что бы говорить о том, что чувствуешь. Покажи твоим друзьям, как они важны для тебя. Если ты не скажешь этого сегодня, завтра будет таким же как вчера. И если ты этого не сделаешь никогда, ничто не будет иметь значения. Воплоти свои мечты. Это мгновение пришло».

Вот только выяснилось не так давно, что автором этого произведения является вовсе не всемирно известный писатель, а мексиканский чревовещатель по имени Джонни Уэлш. И посветил он эту речь не всему человечеству, а всего лишь своей кукле.

Позднее факт ошибки признали оба, об этом даже сообщили на официальном сайте писателя. Почему под произведением Уэлша оказалось имя Маркеса так и осталось загадкой.

Тем не менее, «прощальное письмо Маркеса» было широко растиражировано и произвело настоящий фурор в среде почитателей таланта колумбийского писателя.

Некоторые до сих пор верят, что это письмо написал именно Маркес. А в интернете это послание сейчас бродит и от имени Паоло Коэльо…

Напомним, лауреат Нобелевской премии по литературе скончался сегодня ночью в Мексике на 88-м году жизни.

Только на прошлой неделе всемирно известного колумбийского писателя выписали из клиники в мексиканской столице, после оказания ему необходимой медицинской помощи в связи с респираторным заболеванием.

Сообщалось, что нобелевский лауреат продолжит лечение на дому, однако все вылилось в трагедию.

Габриэль Гарсиа Маркес родился 6 марта 1928 года в колумбийском городке Аракатака. Его земляки не теряют надежды переименовать поселение в Макондо, в честь места действия его самого знаменитого романа «Сто лет одиночества».

Последний роман Маркеса «Вспоминая моих несчастных шлюшек» был опубликован в 2004 году. За два года до этого вышла первая книга из запланированной им биографической трилогии, написанная в жанре магического реализма, под названием «Жить, чтобы рассказать о жизни». Она немедленно стала бестселлером в испаноязычном мире.

Источник: “Комсомольская правда”

033
ПСЕВДОЦИТАТЫ ГАБРИЭЛЯ ГАРСИА МАРКЕС
021

017   После известия о смерти всемирно-известного колумбийского писателя Габриэля Гарсиа Маркеса, в социальных сетях мгновенно появилось множество цитат из его текстов. Однако, как выяснилось, далеко не все из них подлинные. Как отмечет портал «Большой Город», одно из произведений, ошибочно приписываемое Маркесу — стихотворение «Тряпичная кукла». Настоящим автором этого опуса является мексиканский чревовещатель Джонни Уэлч, и предназначалось оно для куклы.

Вот текст стихотворения, впервые опубликованного в 2000 году в перуанской газете La Republica: «Великий колумбийский писатель Габриэль Гарсиа Маркес, тяжело больной раком лимфатических желез, обратился к читателям с прощальным письмом:

Если бы Господь Бог на секунду забыл о том, что я тряпичная кукла, и даровал мне немного жизни, вероятно, я не сказал бы всего, что думаю; я бы больше думал о том, что говорю.
Я бы ценил вещи не по их стоимости, а по их значимости.
Я бы спал меньше, мечтал больше, сознавая, что каждая минута с закрытыми глазами — это потеря шестидесяти секунд света.
Я бы ходил, когда другие от этого воздерживаются, я бы просыпался, когда другие спят, я бы слушал, когда другие говорят.
И как бы я наслаждался шоколадным мороженым!
Если бы Господь дал мне немного жизни, я бы одевался просто, поднимался с первым лучом солнца, обнажая не только тело, но и душу.
Боже мой, если бы у меня было еще немного времени, я заковал бы свою ненависть в лед и ждал, когда покажется солнце. Я рисовал бы при звездах, как Ван Гог, мечтал, читая стихи Бенедет-ти, и песнь Серра была бы моей лунной серенадой. Я омывал бы розы своими слезами, чтобы вкусить боль от их шипов и алый поцелуй их лепестков.
Боже мой, если бы у меня было немного жизни… Я не пропустил бы дня, чтобы не говорить любимым людям, что я их люблю. Я бы убеждал каждую женщину и каждого мужчину, что люблю их, я бы жил в любви с любовью.
Я бы доказал людям, насколько они не правы, думая, что когда они стареют, то перестают любить: напротив, они стареют потому, что перестают любить!
Ребенку я дал бы крылья и сам научил бы его летать.
Стариков я бы научил тому, что смерть приходит не от старости, но от забвения.
Я ведь тоже многому научился у вас, люди.
Я узнал, что каждый хочет жить на вершине горы, не догадываясь, что истинное счастье ожидает его на спуске.
Я понял, что, когда новорожденный впервые хватает отцовский палец крошечным кулачком, он хватает его навсегда.
Я понял, что человек имеет право взглянуть на другого сверху вниз лишь для того, чтобы помочь ему встать на ноги.
Я так многому научился от вас, но, по правде говоря, от всего этого немного пользы, потому что, набив этим сундук, я ухожу».

После этой литературной подделки имя «Габриэль Гарсиа Маркес» довольно часто стали использовать в качестве подписи авторы сентиментальных и поучительных текстов.

Источник: http://tengrinews.kz/

ЖИЗНЬ И ЛЮБОВЬ ПО МАРКЕСУ
Константин Душенко
021

013В 2003 г. в Рунете появилась подборка под названием «13 фраз о жизни» с подписью «Габриэль Гарсиа Маркес». Успех ее оказался феноменальным. Количество публикаций росло как лавина, и сейчас это, пожалуй, самый популярный житейский кодекс Рунета — во всяком случае, его женской части. Вот они, эти тринадцать правил (без исправления языковых шероховатостей неведомого переводчика):

1. Я люблю тебя не за то, кто ты, а за то, кто я, когда я с тобой.

2. Ни один человек не заслуживает твоих слез, а те, кто заслуживают, не заставят тебя плакать.

3. Только потому, что кто-то не любит тебя так, как тебе хочется, не значит, что он не любит тебя всей душой.

4. Настоящий друг — это тот, кто будет держать тебя за руку и чувствовать твое сердце.

5. Худший способ скучать по человеку — это быть с ним и понимать, что он никогда не будет твоим.

6. Никогда не переставай улыбаться, даже когда тебе грустно, — кто-то может влюбиться в твою улыбку.

7. Возможно, в этом мире ты всего лишь человек, но для кого-то ты — весь мир.

8. Не трать время на человека, который не стремится провести его с тобой.

9. Возможно, Бог хочет, чтобы мы встречали не тех людей до того, как встретим того единственного человека. Чтобы, когда это случится, мы были благодарны.

10. Не плачь, потому что это закончилось. Улыбнись, потому что это было.

11. Всегда найдутся люди, которые причинят тебе боль. Нужно продолжать верить людям, просто быть чуть осторожнее.

12. Стань лучше и сам пойми, кто ты, прежде чем встретишь нового человека и будешь надеяться, что он тебя поймет.

13. Не прилагай столько усилий, все самое лучшее случается неожиданно.

«13 фраз» появились в латиноамериканской и англоязычной печати лет десять назад. Увы, ни одна из них в романах прославленного колумбийца не ночевала.

Первая фраза подборки с давних пор была дежурным изречением на свадебных торжествах в США. Это чуть переделанная строфа стихотворения «Любовь» американца Роя Крофта:

Я люблю тебя
Не только за то, кто ты есть,
Но еще и за то, кем становлюсь я,
Когда я рядом с тобой.

Стихотворение было опубликовано в 1936 г.; Маркес был тогда восьмилетним мальчишкой.

Но самым популярным и на Западе, и у нас стало изречение № 7. В более точном переводе оно выглядит так:

«ДЛЯ ВСЕГО МИРА ТЫ ЛИШЬ ОДИН ЧЕЛОВЕК, НО ДЛЯ ОДНОГО ЧЕЛОВЕКА ТЫ, ВОЗМОЖНО, ВЕСЬ МИР».

Оно приведено в сборнике стихов чилийского поэта Рафаэля Росенде «Четыре месяца» (1985) как «где-то вычитанное» изречение.

В некоторых русских подборках «Фраз о жизни» есть еще и 14-я фраза:

«Люби так, как будто тебя никогда не предавали.
Работай так, как будто тебе не нужны деньги.
Танцуй так, как будто тебя никто не видит.
Пой так, как будто тебя никто не слышит.
Живи так, как будто живешь в раю».

Это, конечно, тоже не Маркес, а английское речение, известное во множестве вариантов. Оно используется как тост, а авторство трех первых строк нередко приписывают лидеру рок-группы «U-2» ирландцу Боно (Полу Хьюсону).

С этим тостом часто соседствует еще один:

«Если уж лгать, то ради друга.
Если уж красть, то красть сердце.
Если обманывать, то обманывать смерть.
Если уж пить — пей со мной».

А что же Маркес? Его суждения о жизни и о любви мало пригодны для ободрения, и уж меньше всего — для ободрения женщин. Судите сами:

«Нет ничего более похожего на ад, чем счастливый брак» («Любовь и другие демоны»).

«Нет на свете места печальнее, чем пустая постель» («Хроника заранее объявленной смерти»).

«Секс — утешение для тех, кто больше не может любить» («Вспоминая моих грустных шлюх»).

«Проблема брака заключается в том, что он кончается каждую ночь после любовного соития, и каждое утро нужно успеть восстановить его до завтрака» («Любовь во время чумы»; оттуда же три следующие цитаты).

«Невинность рутинного брака более губительна, нежели природная невинность или вдовье воздержание».

«Можно быть влюбленным сразу в нескольких и любить их всех с одинаковой сердечной болью, не предавая ни одну. В сердце закоулков больше, чем в доме свиданий».

«Девиз мушкетеров: “Неверность, но не вероломство”».

Но, как видно, жить помогает мудрость совсем иного рода — та, что собрана в «13 фразах».

Источник: «Читаем вместе», 2010, № 1 (январь).

(Tashriflar: umumiy 299, bugungi 1)

Izoh qoldiring