
Dictionnaire Turk-Oriental destiné principalement à faciliter la lecture des ouvrages de Bâber, d’Aboul-Gâzi et Mir-Ali-Chir-Nevâï
M. Pavet de Courteille | Imprimerie Impériale, Paris. | 1870 | XIX, 562 pages | Language: French -Turkic (Turki) Davomini o'qish
Bo'lim: Turk xalqlari tarixi, adabiyoti, madaniyati
Turk xalqlari adabiyotidan namunalar
Tohir Qahhor. Bobur devoni dunyo kezadi / Ramiz Ravshan bilan suhbat.

Бобурнинг 1519 йилда тузилган “Кобул девони” ва 1528-29 йилларда тартибланган “Ҳинд девони”нинг бир қатор нусхалари турли музейларда сақланмоқда. Бир-биридан ҳажман фарқли бу девонларнинг энг мукаммал нусхаси Истанбул университети кутубхонасидаги 3743 рақамли “Девони Бобуршоҳи Чиғатойи”дир; 105 варақли тўпламда шоирнинг 119 ғазали ва турли жанрлардаги бошқа шеърлари, “Рисолаи волидия” таржимаси мавжуд (Париж миллий кутубхонасидаги 1230 рақамли иккинчи машҳур нусха эса 50 варақдир, унда 87 ғазал ва бошқа шеърлар бор). Истанбулдаги Тўпқопи саройидаги 741 рақамли қўлёзма эса 55 варақдир; “Девони султонул аъзам Бобур мирза вал-ғуфрон” ёзувли бу девонда 111 ғазал ва бошқа шеърлар мавжуд. Демак, бу ёдгорлик ҳажман катталиги билан Париж нусхасидан кўра қимматлироқдир. Davomini o'qish
Yusuf Çetindağ. Ali Şîr Nevâî hakkinda iki makale

Ali Şir Nevâî Türk medeniyetinin ilk Rönesansındaki önemli aktörlerden birisidir. O, bu rönesansın sanat ve edebiyat ayağı olan Herat’ta bir yandan şehrin ve sanatın hamiliğini yaparak, bir yandan da edebiyata katkılarıyla bu rönesansın en etkili ve simge isimlerinden birisi olmayı başarmıştır. Nevâî, Herat Okulunun da baş muallimlerindendir. Bu okulda onun hamiliğinde resim, minyatür, hat, katı, muamma, tezkirecilik, mesnevi, gazel, vb. dallarda yepyeni bir tarz ve üslup gelişmiş ve İslam sanatlarına belirgin bir şekilde Türk damgası vurulmuştur. Nevâî, can çekişmekte olan Türk kültürüne ve diline ruh üflemiş, tabiri cazise âb-ı hayat olmuştur. Kendi ifadesiyle şuur sinnine ulaştığında, yani aklı başına geldiğinde kendini Türkçeye ve Türk şiir dilinin oluşmasına ve gelişmesine adadı. Davomini o'qish
Славный сын Азербайджанского народа Мамед Эмин Расулзаде

31 января 1884 года родился cлавный сын Азербайджанского народа Мамед Эмин Расулзаде.
«Мы — тюрки по языку, тюрки по национальности. В первую очередь наша цель — сохранить независимость тюркской литературы, тюркского искусства, тюркской истории и тюркской культуры. Блестящая тюркская культура — наша святая цель, наша яркая путеводная звезда» (М.Э.Расулзаде. «Дорога, которую мы выбираем»). Davomini o'qish
Севиндж Алиева. Все мы люди эпохи, но человек эпохи один

Интерес к деятельности, мыслям, идеям и жизни этой уникальной личности не утихнет никогда. Его имя дорого каждому азербайджанцу. Мамед Эмин Расулзаде – выдающийся азербайджанский политик, писатель, журналист, общественный и государственный деятель принимал активное участие в общественно-политической деятельности и в революционном движении начала ХХ века.
Toshkentda turk filmlari haftaligi o’tkaziladi / Неделя турецкого кино пройдет в Ташкенте

23-26 январь кунлари Тошкентда ўнинчи Турк кинофильмлари ҳафталиги ўтказилади. Бу ҳақда Туркиянинг Тошкентдаги элчихонаси матбуот хизмати маълум қилди.
Ўнинчи Турк кинофильмлари ҳафталиги доирасида Истанбулнинг фатҳ этилишини акс эттирган ва Туркия тарихида муҳим из қолдирган воқеа ҳақида ҳикоя қилувчи «Фотиҳ», чипталари сотуви бўйича рекорд ўрнатган «Визонтеле Туба» бадиий фильми ва машҳур турк кино усталари иштирок этган «Қуёш ўғли» номли фильмлар намойиш этилади. Барча фильмлар турк тилида, субтитр орқали ўзбек тилига ўгирилган ҳолда намойиш этилади. Томошалар Тошкентдаги Radisson Blu меҳмонхонасида ташкил этилади. Сеансларга кириш – бепул. Davomini o'qish
Nozim Hikmat. She’rlar & Nozim Hikmat. Inson manzaralari. Rauf Parfi tarjimalari.
Турк дунёсининг буюк шоири Нозим Ҳикмат 1902 йили Туркиянинг Селаник воҳасида туғилган. Бошланғич таълимни Гўзтепа Тошмактаби, Галатасарой лицейи ва Нишонтоши Намуна мактабларида олган. Davomini o'qish
Nozim Hikmat. Inson manzaralari
15 январ — Турк оламининг буюк шоири Нозим Ҳикмат таваллуд топган кун
Ўзбекистонда Нозим Ҳикмат ижодига қизиқиш 1928 йилдаёқ бошланган. Ғафур Ғулом, Шайхзода, Миртемир ва бошқалар Нозим Ҳикматнинг кўплаб асарларини ўзбек тилига таржима қилган. «Туркия ҳақида ҳикоя» пьесаси ҳозирги Ўзбек миллий академик драма театрида, «Бир севги афсонаси» пьесаси асосидаги балет эса Навоий номидаги давлат академик катта театрида саҳналаштирилган. Шоирнинг муаззам асари «Инсон манзаралари» атоыли шоир Рауф Парфи томонидан щзбекчалаштирилган. Davomini o'qish
Nozim Hikmat. O’zbek tiliga ilk tarjima bo’lgan she’rlaridan
15 январ — Турк оламининг буюк шоири Нозим Ҳикмат таваллуд топган кун
Илк асарларида лирик ва эпик жанрни омухта қилган Нозим Ҳикмат, «Шайх Бадриддин достони» билан девон (классик) шеърияти, халқ оҳанглари ва модерн шеър унсурлари асосида ўзига хос янги бир услубни қўллади. Нозим Ҳикматни «давр билан ҳамнафас шоир», шеъриятини эса маълум маънода «тарих китоби» ёхуд ўзининг ҳаёт тарихи десак янглишмаймиз.
Буюк шоир қачон, аниқроғи қайси кунда туғилгани масаласида озгина чалкашлик бор. Айрим маълумотларда 15 январда санаси қайд этилган бўлса (Туркия нашрларида),бошқа бир маълумотларга кўра 20 январда туғилган деб кўрсатилади. Менинг назаримда, бу адабиётшунослару тадқиқотчилар бош қотирадиган муаммодир. Биз учун,шоир шеърларини севганлар учун ҳар икки сана ҳам байрамдир. Davomini o'qish
Chingiz Aytmatovni yod etib / Памяти Чингиза Айтматова.

Его назвали классиком литературы ещё при жизни, его произведения, переведённые на 170 языков мира, издавались более 650 раз и заняли особое место в мировой культуре. Глубоко одарённый, он обладал планетарным мышлением, за что его называли «Айтматовым человечества».
ЮНЕСКО объявила 2014 годом памяти Исмаила Гаспринского.

Этот человек незаурядного ума, новаторского мышления и неуёмной энергии в конце XIX – начале XX столетия стал знаменем обновления тюркского мира. Сегодня его имя – символ национального здравомыслия, гражданского бесстрашия и истинной верности своему народу. Davomini o'qish
Олжас Сулейменов. Снова об “Аз и Я”.

Сейчас я отношусь к этой книге ровно, как и ко всем моим книгам, которые остались в ХХ веке, отношусь как к данности: да, это было. Но тогда… Я имею в виду годы 1975, 1976-й и так далее – они стали для меня как автора этой книги временем особого напряжения и, по-своему, особого подъема. Сейчас, оглядываясь на то время, я понимаю: когда на книгу обращено такое внимание, это свидетельствует о том, что в целом она для того периода стала очень заметным явлением культуры и политики… Davomini o'qish
