Мажнун — еттинчи асрда яшаб, ижод қилган бани узро қабиласидан бўлган араб шоири Қайс ибн ал-Мулавваҳнинг тахаллуси. Ишқий шеърлари билан машҳур бўлган шоирнинг номи кейинчалик шарқ шеъриятида “ошиқ” сўзи тимсолига айланган.
МАЖНУН
ҒАЗАЛЛАР
Хуршид Даврон таржималари
* * *
Ишқ ила мен хастаман,бу дардима даво йўқдур,
Қора қисмат битилмишдир,висолдан ҳеч видо йўқдур.
Васл йўқдур,фақат бордур алам,ҳасрат ила кулфат,
Товушингни кутарман зор,бироқ сандан нидо йўқдур.
Асир қушман – гўдак панжи ғижимлайди бериб озор,
Ўлим ёрдур вужудимга, Яратгандан паноҳ йўқдур.
Бола дастида гирёна – қаноти қонолуд қушман,
Қутилмоққа бирор чора, азобларга адо йўқдур.
Ахир,ман қуш эмасман,ёр, қутилмоққа йўлим бисёр,
Бироқ ишққа чалинган дил учун эркин само йўқдур.
* * *
Қора қисмат қуши — қарға, қағилларсан нечун нолон,
Наҳот дилдан жудо этди саниям ишқи беомон.
Далаларда учиб маҳзун,чекарсан нолау афғон,
Наҳот санинг юрагинг ҳам маникидек эрур вайрон.
Агар рост эрса бу достон, қора қисмат қуши — қарға,
Қанотинг ҳам синар бир кун,олиб учса сени бўрон.
Манингдек зор, манингдек хор, кеча кундуз дили абгор,
Тополмассан бу дунёда на бир дўсту на бир ошён.
Majnun — yettinchi asrda yashab, ijod qilgan bani uzro qabilasidan bo’lgan arab shoiri Qays ibn al-Mulavvahning taxallusi. Ishqiy she’rlari bilan mashhur bo’lgan shoirning nomi keyinchalik sharq she’riyatida “oshiq” so’zi timsoliga aylangan.
MAJNUN
G’AZALLAR
Xurshid Davron tarjimalari
* * *
Ishq ila men xastaman,bu dardima davo yo’qdur,
Qora qismat bitilmishdir,visoldan hech vido yo’qdur.
Vasl yo’qdur,faqat bordur alam,hasrat ila kulfat,
Tovushingni kutarman zor,biroq sandan nido yo’qdur.
Asir qushman – go’dak panji g’ijimlaydi berib ozor,
O’lim yordur vujudimga, Yaratgandan panoh yo’qdur.
Bola dastida giryona – qanoti qonolud qushman,
Qutilmoqqa biror chora, azoblarga ado yo’qdur.
Axir,man qush emasman,yor, qutilmoqqa yo’lim bisyor,
Biroq ishqqa chalingan dil uchun erkin samo yo’qdur.
* * *
Qora qismat qushi — qarg’a, qag’illarsan nechun nolon,
Nahot dildan judo etdi saniyam ishqi beomon.
Dalalarda uchib mahzun,chekarsan nolau afg’on,
Nahot saning yuraging ham manikidek erur vayron.
Agar rost ersa bu doston, qora qismat qushi — qarg’a,
Qanoting ham sinar bir kun,olib uchsa seni bo’ron.
Maningdek zor, maningdek xor, kecha kunduz dili abgor,
Topolmassan bu dunyoda na bir do’stu na bir oshyon.