20 июнь – Шоир ва драматург Хуршид (Шамсиддин Шарафиддин ўғли Хуршид) таваллуд топган кун.
Ўзбек мумтоз адабиёти билан XX аср янги адабиётини бир-бирига боғлаб турувчи кўприклардан бири Шамсиддин Шарафиддин ўғли Хуршиддир. У ўзбек драматургиясига пойдевор қўйган дастлабки ижодкорлардан бири, шоир, ёзувчи, таржимон ва режиссёрдир. Ана шу кўп қиррали ва самарали ижодий фаолияти учун 1990 йилда унга «Ўзбекистонда хизмат кўрсатган санъат арбоби» деган юксак унвон берилган.
Хуршид (Шамсиддин Шарафиддинов) 1892 йилнинг 20 июнида Тошкентда боғбон оиласида таваллуд топган. Мадраса ва эски мактабда таҳсил олган. У асримиз бошларидан, аниқроғи, 1905—1906 йиллардан бошлаб жадид адабиётининг навқирон намояндаларидан бири сифатида қалам тебрата бошлаган. Шу маънода у маърифатпарварлик руҳида «Эскилик ва янгилик» деган дастлабки пьесасини, кейинроқ «Ориф ва Маъруф», «Қора хотин», «Кичик аскар» каби пьесаларини, «Лайли ва Мажнун», «Фарҳод ва Ширин», «Сиёвуш», «Ойбону» сингари мусиқий драмаларини яратган. Айниқса, унинг Алишер Навоий достонлари асосида яратган ҳар икки драмаси ўз даврида жуда машҳур бўлган. Хуршид қатор опералар либреттоларини ҳам ёзган.
Хуршиднинг дастлабки шеърлари 1914 йилда «Туркистон вилоятининг газети», «Садои Туркистон» газеталари, «Таржимон», «Ойна» журналлари ва «Туҳфаи Хислат» баёзида (1914) «Хоиб» тахаллуси билан эълон қилинган. Ўз шеърларини жамлаб, «Девони Шоҳидий» номи билан девон ҳам тузган (1912). Шоир кейинчалик «Муштум» журналида босилган ҳажвий шеърларида «Ўжар», «Тажанг», «Чаён» каби тахаллуслардан фойдаланган.
Хуршид таржимон сифатида ҳам самарали ижод этган. Хусусан, Шиллернинг «Қароқчилар», В. Шекспирнинг «Қора араб», «Отелло», У. Ҳожибековнинг «Аршин мол-олан» каби машҳур асарларини ўзбек тилига ағдарган. Шунингдек, Шарқнинг буюк шоирларидан бири Ҳофиз Шерозийнинг юзга яқин ғазалларини она тилига таржима этган. Бундан ташқари у ўзбек мумтоз адабиётининг ёрқин намояндалари Мунис ва Огаҳий каби шоирлар девонларини араб графикасидан ҳозирги ўзбек (кирилл) ёзувига ўтказиб, нашрга тайёрлаган.
Хуршид етук ғазалнавис шоирдир. Унинг «Чоргоҳ», «Гирён», «Баёт», «Ушшоқ», «Сегоҳ», «Дугоҳ», «Сувора» каби куйларга солинган оҳанграбо шеърлари машҳур ҳофизлар томонидан ҳамон ихлос билан айтиб келинмокда. Моҳир ғазалнавис шоир, етук драматург ва таржимон Хуршиднинг ижодий мероси анча бой, серқирра ва сермазмун бўлиб, у ҳозир Ўзбекистон Фанлар академияси Ҳ. Сулаймонов номидаги Адабиёт музейида авайлаб сақланмоқда.
Хуршид 1960 йил 13 сентябрда Тошкент шаҳрида вафот этган.
ХУРШИД ВА ТЕАТР
Хуршид саҳна фаолиятини театрда суфлёрликдан бошлаган, “Ҳалима” спектаклини саҳна жараёнининг ичида пишиб етилган Уйғурнинг сафдошларидан, саҳна сирларини билимдонларидан эди. Унинг “Фарҳод ва Ширин”, “Лайли ва Мажнун” пьесалари Алишер Навоий ва Фузулий асарларининг том маънодаги инсценировкалари бўлмай, халқ афсоналари асосида оддий тамошабинга тушинарли тилда яратилган достонлар эди.
Бу тўғрида муаллифнинг ўзи ҳар икки асар мазмунини халқ афсоналари ташкил этгани, ўрни билан Навоий ва Фузулий достонларидан фойдаланилганини айтади.
Ўз навбатида театр шу пьесалар юзасидан ўзининг саҳнадаги эртак-мусиқали достонини яратади. Масалан, “Лайли ва Мажнун”нинг 1924 йили қайта саҳналаштирилган нусҳасида, спектаклни тамошабинга руҳий таъсирини янада ошириш мақсадида мусиқага кенг ўрин берилади : Хуршиднинг ўз қўли билан ёзилган суфлёр нусхасида муқаддима, ария, хор, рақс ва хотима куйларига қирқ тўрт ўринда мусиқа ишлатилганини гувоҳи бўламиз. Булар мақом ва халқнинг бошқа меросидан олинган наволардир.
Спектаклда Лайли ролини Маъсума Қориева, Қайс ролини Аброр Ҳидоятов, Лайлининг отаси Омир ролини Зиё Саидов, Қайснинг отаси Маҳди ролини Сайфи Олимов, Ибн Салом ролини Фатхилла Умаров ижро этадилар.
Театр спектаклда Лайли ва Қайснинг бир-бирларига муҳаббати ва хоҳиш истакларига ота-оналари, яқин кишиларининг муносабати мавзуига маърифатпарвар жадидларга хос назар билан ёндошиб, фарзандларнинг эрки билан ҳисоблашмаслик қадимдан мавжуд иллат эканига эътибор қаратади. Чунончи Омир Лайлининг Қайсга севгисини рад этиб, қизини Ибн Саломга раво кўришини зулм эканини таъкидлаш билан баробар саҳоватпеша Навфалнинг ҳам қизини валламатлик билан Қайс никоҳига киритишини ҳам зулм, ҳам гумроҳлик ҳисоблайди. Сабаби, Қайс Лайлиси туриб бошқани севолмаслигини, бунинг устига қизининг ҳам ўз севгани борлигини ота ҳаёлига ҳам келтирмайди.
“Фарҳод ва Ширин” ҳам мусиқали достон сифатида саҳнага қўйилди. Фарҳод ролини Аброр Ҳидоятов, Ширин ролини Маъсума Қориева, Баҳром ролини Босит Қориев, Шопур ролини Фатхулла Умаров, Хўтан хоқони ролини Музаффар Мухамедов, Моҳинбону ролини Бахтиёрова, Хисрав ролини Етим Бобожонов, Ёсуман ролини Зиё Саид ижро этишди.
Шу спектаклнинг достон жанрига мансублигидан кўнгли тўлмаган Уйғур уни 1929 йили қайтадан саҳналаштиради. Спектаклнинг янги нусҳасида пардаси ёпиқ саҳна олдининг ўнг ва чап четига икки шартли чайла қурилади. Чайланинг биридан халқ бахшиси, иккинчисидан қўғирчоқ боз ўрин олади. Достон-спектаклни халқ бахшиси (Хожи Содиқ Исломов) қўлида
дутор билан ярим қўшиқ речитатив куйи билан бошлайди. Унинг кўйли ҳикояси мазмунини саҳнанинг у четидаги қўғирчоқ боз Ҳикмат Латипов қўғирчоқ ўйини билан жонлантиради. Бахши Хўтон хоқони тожу-тахтини валиахди бўлмуш яккаю ёлғиз ўғлини тахтга ўтказишга муносиб ёшини, интиқлик билан кутгани, ниҳоят у паллани етиб келганини баён қилар экан, оркестр жонланиб, унинг садоси остида аста-секин парда очилади.
Саҳнада ёш, бахтиёр Фарҳод дўстлари билан қўлида човгон, отда ҳарбий машқ ўйинидан қайтиб келаётган бўлади. Фарҳод билан кетма-кет саҳнани халқ театрининг “от ўйин” тамошасига хос, сунъий арғумоқлар устидаги сарбозлар саҳнани тўлдиради.
Ана шу саҳнанинг талқин усули билан театр тамошабинга спектаклни эртак-мусиқали достон эканини аниқ уқдирмоқчи бўлади. От ўйин эпизоди спектаклнинг тўртинчи пардасидан ҳам ўрин олиб, у ерда бошқа бадиий ифода воситаларига хизмат қилади: энди беҳисоб сунъий отлар устида бир томондан Хисрав лашкари, қарама – қарши томонда тошу-гурзидан бўлак қуроли йўқ Фарҳод.
Спектаклни саҳналаштириш, айниқса ижро талқинида халқ эртак ва эпосига хос лофу-муболаға тимсолларнинг юриш-туриши, нутқидаги кўтаринкилик, ўрни билан баландпарвоз монологларни асослаш учун бу усул ўринли бўлиб, театрни саҳна талқинларида профессионализмни атрофлича эгаллаш йўлидан оғишмай бораётганидан гувоҳлик берарди
ХУРШИД ҒАЗАЛЛАРИДАН НАМУНАЛАР
* * *
Эй кўнгул бўлмиш сен ишқи дарбадарга мубтало,
Бўлдинг ўз раъйинг била бир дардисарга мубтало.
Марҳаматли ёр излардинг не бўлди сенгаким,
Дилрабо деб бўлдинг охир бир ўжарга мубтало.
Ишқнинг фарзандлари гар васл бирла ҳажр иков,
Ҳар бири ишқ аҳлин айлар бир хатарга мубтало.
Васл агар бўлса насиб ошиқни шодлиқ ўлтурур,
Ҳажр ўти тушса қилур сўзи жигарга мубтало.
Юз жафони бир вафо бирла унутдирғой сенга,
Бир вафони оз деб ўлма шўру шарга мубтало.
Ишқ бир майдирки ичкан кимса айлар тарки ҳавас,
Бу ширин май айлар умрингни заҳарга мубтало.
Рашк этарсан этса ағёрингға гар ёр илтифот,
Балки ағёр ўлғуси сендин батарга мубтало.
Қуш бўлуб ағёр бахти васл боғиға учар,
Сен эрурсан толеъи беболу парга мубтало.
Вомиқу Фарҳоду Мажнун ҳолидур ибратнамо,
Бўлдилар ранжу ғаму дарду кадарга мубтало.
Дилбарингға марҳаматсиз деб маломат қилмаким,
Қилсанг учқундин ҳазар бўлғунг шарарга мубтало.
Сенга ҳар дам ишқ таркин айла деб қилди хитоб,
Бул ажаб Хуршид ўзи бўлди қамарга мубтало.
* * *
Ишққа майл этдинг кўнгул, шодию роҳатни унут,
Поймоли ранжу кулфат бўл, ҳаловатни унут.
Ақлу ҳушунгни самон янглиғ совурмоқ истадинг,
Истагинг бўлди бу чоқ жисми саломатни унут.
Қилмай озодлиқни тақдир ишққа бўлмишсен асир,
Эмди бўлдинг телбау иззатла ҳурматни унут.
Ишқ агар бўлса мажози аблаҳона бир ҳавас,
Гар ҳақиқий бўлса даъво дўсту улфатни унут.
Ёру дўсту ақраболардин жудолиғ илғасанг,
Севги домонини тутғил, одамиятни унут.
Ишқ эмасдур илм ё давлат, на бир фазли ҳунар,
Нафснинг истакларидиндур бу зиллатни унут.
Икки кўзни бир-бирига айлагай хасму рақиб,
Эттирар дўстлар аро меҳру муҳаббатни унут.
Ишқ ялқовлик, муҳаббатдур шараф-шонға кафил,
Истасанг ишқ ўйна инсонлиқ фазилатни унут.
Севги тўғри йўл чироғи берса бовар айлама,
Ҳуш ила бўл бу каби иғвоу ғафлатни унут.
Ишқ ғавғоу жунуну телбаликдин эътибор,
Бир илиндингми анга тинчлик фароғатни унут.
Вомиқу Фарҳоду Мажнун ҳолин ўйла, ибрат ол,
Этмағил ҳаргиз улар тортғон фалокатни унут.
Нафсу кўнглум истагин, Хуршид, тутубман бу замон,
Иккиси эттирдилар ваъзу насиҳатни унут.
* * *
Эй кўнгул ҳаддин ошиб кибр ихтиёр этмак абас,
Бехаёлиқ шармсизлиқни шиор этмак абас.
Жисми одам бўлма, билғил одамилиқ расмини,
Сўзламак бирла фақат инсон қатор этмак абас.
Гарчи инсонлиқ нишони сўзламоқ, сезмак эрур,
Ўзни ёлғиз бу билан одам шумор этмак абас.
Молу дунёни йиғиб ҳечкимга нафъинг тегмаса,
Мақтаниб ўзни маломатға дучор этмак абас.
Давлатингда англасанг муҳтожу йўқсул ҳақи бор,
Айла эҳсон, баҳл ила феълинг тор этмак абас.
Айлағай борлар мудом йўқсул биродарға кўмак,
Мардлик, одамлик будур, бу ишдан ор этмак абас.
Бул ватан ҳам халққа доим хизмат ила жонфишон,
Еб, ичиб туҳматга оғзинг эски ғор этмак абас.
Билгил ўз нуқсонинг, эй дил, илм ила қилғил даво,
Ўзганинг айбиға кулмак шармисор этмак абас.
Бўлма манманликка тутқун, халқдин айрилма ҳеч,
Ҳам ватанға ҳурмат эт, қардошни хор этмак абас.
Битмагай инсон шараф шонини, Хуршид, сўзласам,
Сўз дурин беҳуда сарф этмак нисор этмак абас.
* * *
Марҳамат кўрсат қулунгға, сўнғил, эй жонон, қадаҳ,
Шояд ўлғой эрди мен беморингға дармон қадаҳ.
Нотавон жисмимға бахш этғил тавонолиғ бу он,
Бўлғой эрди балки менга дафъи ҳижрон қадаҳ.
Мулк бахшаш айламасдин мен учундир мўътабар,
Лутф ила, эй ҳусн шоҳи, айласанг эҳсон қадаҳ.
Ташналаб ошиқни сероб эт зилоли лаълдин,
Яшнатиб дилларни этсун хурраму шодон қадаҳ.
Сабрим олдинг аввал айлаб қанча аҳду ваъдалар,
Хайф ўлубдур мен ғарибу ташнаға бу он қадаҳ.
Ҳар нечаким ваъда қилдинг, айламассан бир вафо,
Эрди дилбарларға муҳр ваъдау паймон қадаҳ.
Ёдинг ила маст эрур Хуршид майсиз, бодасиз,
Нур уза нур ўлғай эрди сунсанг, эй жонон қадаҳ.
20 iyun – Shoir va dramaturg Xurshid (Shamsiddin Sharafiddin o‘g‘li Xurshid) tavallud topgan kun.
O‘zbek mumtoz adabiyoti bilan XX asr yangi adabiyotini bir-biriga bog‘lab turuvchi ko‘priklardan biri Shamsiddin Sharafiddin o‘g‘li Xurshiddir. U o‘zbek dramaturgiyasiga poydevor qo‘ygan dastlabki ijodkorlardan biri, shoir, yozuvchi, tarjimon va rejissyordir. Ana shu ko‘p qirrali va samarali ijodiy faoliyati uchun 1990 yilda unga «O‘zbekistonda xizmat ko‘rsatgan san’at arbobi» degan yuksak unvon berilgan.
Xurshid (Shamsiddin Sharafiddinov) 1892 yilning 20 iyunida Toshkentda bog‘bon oilasida tavallud topgan. Madrasa va eski maktabda tahsil olgan. U asrimiz boshlaridan, aniqrog‘i, 1905—1906 yillardan boshlab jadid adabiyotining navqiron namoyandalaridan biri sifatida qalam tebrata boshlagan. Shu ma’noda u ma’rifatparvarlik ruhida «Eskilik va yangilik» degan dastlabki pyesasini, keyinroq «Orif va Ma’ruf», «Qora xotin», «Kichik askar» kabi pyesalarini, «Layli va Majnun», «Farhod va Shirin», «Siyovush», «Oybonu» singari musiqiy dramalarini yaratgan. Ayniqsa, uning Alisher Navoiy dostonlari asosida yaratgan har ikki dramasi o‘z davrida juda mashhur bo‘lgan. Xurshid qator operalar librettolarini ham yozgan.
Xurshidning dastlabki she’rlari 1914 yilda «Turkiston viloyatining gazeti», «Sadoi Turkiston» gazetalari, «Tarjimon», «Oyna» jurnallari va «Tuhfai Xislat» bayozida (1914) «Xoib» taxallusi bilan e’lon qilingan. O‘z she’rlarini jamlab, «Devoni Shohidiy» nomi bilan devon ham tuzgan (1912). Shoir keyinchalik «Mushtum» jurnalida bosilgan hajviy she’rlarida «O‘jar», «Tajang», «Chayon» kabi taxalluslardan foydalangan.
Xurshid tarjimon sifatida ham samarali ijod etgan. Xususan, Shillerning «Qaroqchilar», V. Shekspirning «Qora arab», «Otello», U. Hojibekovning «Arshin mol-olan» kabi mashhur asarlarini o‘zbek tiliga ag‘dargan. Shuningdek, Sharqning buyuk shoirlaridan biri Hofiz Sheroziyning yuzga yaqin g‘azallarini ona tiliga tarjima etgan. Bundan tashqari u o‘zbek mumtoz adabiyotining yorqin namoyandalari Munis va Ogahiy kabi shoirlar devonlarini arab grafikasidan hozirgi o‘zbek (kirill) yozuviga o‘tkazib, nashrga tayyorlagan.
Xurshid yetuk g‘azalnavis shoirdir. Uning «Chorgoh», «Giryon», «Bayot», «Ushshoq», «Segoh», «Dugoh», «Suvora» kabi kuylarga solingan ohangrabo she’rlari mashhur hofizlar tomonidan hamon ixlos bilan aytib kelinmokda. Mohir g‘azalnavis shoir, yetuk dramaturg va tarjimon Xurshidning ijodiy merosi ancha boy, serqirra va sermazmun bo‘lib, u hozir O‘zbekiston Fanlar akademiyasi H. Sulaymonov nomidagi Adabiyot muzeyida avaylab saqlanmoqda.
Xurshid 1960 yil 13 sentyabrda Toshkent shahrida vafot etgan.
XURSHID VA TЕATR
Xurshid sahna faoliyatini teatrda suflyorlikdan boshlagan, “Halima” spektaklini sahna jarayonining ichida pishib yetilgan Uyg‘urning safdoshlaridan, sahna sirlarini bilimdonlaridan edi. Uning “Farhod va Shirin”, “Layli va Majnun” pyesalari Alisher Navoiy va Fuzuliy asarlarining tom ma’nodagi inssenirovkalari bo‘lmay, xalq afsonalari asosida oddiy tamoshabinga tushinarli tilda yaratilgan dostonlar edi.
Bu to‘g‘rida muallifning o‘zi har ikki asar mazmunini xalq afsonalari tashkil etgani, o‘rni bilan Navoiy va Fuzuliy dostonlaridan foydalanilganini aytadi.
O‘z navbatida teatr shu pyesalar yuzasidan o‘zining sahnadagi ertak-musiqali dostonini yaratadi. Masalan, “Layli va Majnun”ning 1924 yili qayta sahnalashtirilgan nus’hasida, spektaklni tamoshabinga ruhiy ta’sirini yanada oshirish maqsadida musiqaga keng o‘rin beriladi : Xurshidning o‘z qo‘li bilan yozilgan suflyor nusxasida muqaddima, ariya, xor, raqs va xotima kuylariga qirq to‘rt o‘rinda musiqa ishlatilganini guvohi bo‘lamiz. Bular maqom va xalqning boshqa merosidan olingan navolardir.
Spektaklda Layli rolini Ma’suma Qoriyeva, Qays rolini Abror Hidoyatov, Laylining otasi Omir rolini Ziyo Saidov, Qaysning otasi Mahdi rolini Sayfi Olimov, Ibn Salom rolini Fatxilla Umarov ijro etadilar.
Teatr spektaklda Layli va Qaysning bir-birlariga muhabbati va xohish istaklariga ota-onalari, yaqin kishilarining munosabati mavzuiga ma’rifatparvar jadidlarga xos nazar bilan yondoshib, farzandlarning erki bilan hisoblashmaslik qadimdan mavjud illat ekaniga e’tibor qaratadi. Chunonchi Omir Laylining Qaysga sevgisini rad etib, qizini Ibn Salomga ravo ko‘rishini zulm ekanini ta’kidlash bilan barobar sahovatpesha Navfalning ham qizini vallamatlik bilan Qays nikohiga kiritishini ham zulm, ham gumrohlik hisoblaydi. Sababi, Qays Laylisi turib boshqani sevolmasligini, buning ustiga qizining ham o‘z sevgani borligini ota hayoliga ham keltirmaydi.
“Farhod va Shirin” ham musiqali doston sifatida sahnaga qo‘yildi. Farhod rolini Abror Hidoyatov, Shirin rolini Ma’suma Qoriyeva, Bahrom rolini Bosit Qoriyev, Shopur rolini Fatxulla Umarov, Xo‘tan xoqoni rolini Muzaffar Muxamedov, Mohinbonu rolini Baxtiyorova, Xisrav rolini Yetim Bobojonov, Yosuman rolini Ziyo Said ijro etishdi.
Shu spektaklning doston janriga mansubligidan ko‘ngli to‘lmagan Uyg‘ur uni 1929 yili qaytadan sahnalashtiradi. Spektaklning yangi nus’hasida pardasi yopiq sahna oldining o‘ng va chap chetiga ikki shartli chayla quriladi. Chaylaning biridan xalq baxshisi, ikkinchisidan qo‘g‘irchoq boz o‘rin oladi. Doston-spektaklni xalq baxshisi (Xoji Sodiq Islomov) qo‘lida
dutor bilan yarim qo‘shiq rechitativ kuyi bilan boshlaydi. Uning ko‘yli hikoyasi mazmunini sahnaning u chetidagi qo‘g‘irchoq boz Hikmat Latipov qo‘g‘irchoq o‘yini bilan jonlantiradi. Baxshi Xo‘ton xoqoni toju-taxtini valiaxdi bo‘lmush yakkayu yolg‘iz o‘g‘lini taxtga o‘tkazishga munosib yoshini, intiqlik bilan kutgani, nihoyat u pallani yetib kelganini bayon qilar ekan, orkestr jonlanib, uning sadosi ostida asta-sekin parda ochiladi.
Sahnada yosh, baxtiyor Farhod do‘stlari bilan qo‘lida chovgon, otda harbiy mashq o‘yinidan qaytib kelayotgan bo‘ladi. Farhod bilan ketma-ket sahnani xalq teatrining “ot o‘yin” tamoshasiga xos, sun’iy arg‘umoqlar ustidagi sarbozlar sahnani to‘ldiradi.
Ana shu sahnaning talqin usuli bilan teatr tamoshabinga spektaklni ertak-musiqali doston ekanini aniq uqdirmoqchi bo‘ladi. Ot o‘yin epizodi spektaklning to‘rtinchi pardasidan ham o‘rin olib, u yerda boshqa badiiy ifoda vositalariga xizmat qiladi: endi behisob sun’iy otlar ustida bir tomondan Xisrav lashkari, qarama – qarshi tomonda toshu-gurzidan bo‘lak quroli yo‘q Farhod.
Spektaklni sahnalashtirish, ayniqsa ijro talqinida xalq ertak va eposiga xos lofu-mubolag‘a timsollarning yurish-turishi, nutqidagi ko‘tarinkilik, o‘rni bilan balandparvoz monologlarni asoslash uchun bu usul o‘rinli bo‘lib, teatrni sahna talqinlarida professionalizmni atroflicha egallash yo‘lidan og‘ishmay borayotganidan guvohlik berardi
XURSHID G‘AZALLARIDAN NAMUNALAR
* * *
Ey ko‘ngul bo‘lmish sen ishqi darbadarga mubtalo,
Bo‘lding o‘z ra’ying bila bir dardisarga mubtalo.
Marhamatli yor izlarding ne bo‘ldi sengakim,
Dilrabo deb bo‘lding oxir bir o‘jarga mubtalo.
Ishqning farzandlari gar vasl birla hajr ikov,
Har biri ishq ahlin aylar bir xatarga mubtalo.
Vasl agar bo‘lsa nasib oshiqni shodliq o‘lturur,
Hajr o‘ti tushsa qilur so‘zi jigarga mubtalo.
Yuz jafoni bir vafo birla unutdirg‘oy senga,
Bir vafoni oz deb o‘lma sho‘ru sharga mubtalo.
Ishq bir maydirki ichkan kimsa aylar tarki havas,
Bu shirin may aylar umringni zaharga mubtalo.
Rashk etarsan etsa ag‘yoringg‘a gar yor iltifot,
Balki ag‘yor o‘lg‘usi sendin batarga mubtalo.
Qush bo‘lub ag‘yor baxti vasl bog‘ig‘a uchar,
Sen erursan tole’i bebolu parga mubtalo.
Vomiqu Farhodu Majnun holidur ibratnamo,
Bo‘ldilar ranju g‘amu dardu kadarga mubtalo.
Dilbaringg‘a marhamatsiz deb malomat qilmakim,
Qilsang uchqundin hazar bo‘lg‘ung shararga mubtalo.
Senga har dam ishq tarkin ayla deb qildi xitob,
Bul ajab Xurshid o‘zi bo‘ldi qamarga mubtalo.
* * *
Ishqqa mayl etding ko‘ngul, shodiyu rohatni unut,
Poymoli ranju kulfat bo‘l, halovatni unut.
Aqlu hushungni samon yanglig‘ sovurmoq istading,
Istaging bo‘ldi bu choq jismi salomatni unut.
Qilmay ozodliqni taqdir ishqqa bo‘lmishsen asir,
Emdi bo‘lding telbau izzatla hurmatni unut.
Ishq agar bo‘lsa majozi ablahona bir havas,
Gar haqiqiy bo‘lsa da’vo do‘stu ulfatni unut.
Yoru do‘stu aqrabolardin judolig‘ ilg‘asang,
Sevgi domonini tutg‘il, odamiyatni unut.
Ishq emasdur ilm yo davlat, na bir fazli hunar,
Nafsning istaklaridindur bu zillatni unut.
Ikki ko‘zni bir-biriga aylagay xasmu raqib,
Ettirar do‘stlar aro mehru muhabbatni unut.
Ishq yalqovlik, muhabbatdur sharaf-shong‘a kafil,
Istasang ishq o‘yna insonliq fazilatni unut.
Sevgi to‘g‘ri yo‘l chirog‘i bersa bovar aylama,
Hush ila bo‘l bu kabi ig‘vou g‘aflatni unut.
Ishq g‘avg‘ou jununu telbalikdin e’tibor,
Bir ilindingmi anga tinchlik farog‘atni unut.
Vomiqu Farhodu Majnun holin o‘yla, ibrat ol,
Etmag‘il hargiz ular tortg‘on falokatni unut.
Nafsu ko‘nglum istagin, Xurshid, tutubman bu zamon,
Ikkisi ettirdilar va’zu nasihatni unut.
* * *
Ey ko‘ngul haddin oshib kibr ixtiyor etmak abas,
Bexayoliq sharmsizliqni shior etmak abas.
Jismi odam bo‘lma, bilg‘il odamiliq rasmini,
So‘zlamak birla faqat inson qator etmak abas.
Garchi insonliq nishoni so‘zlamoq, sezmak erur,
O‘zni yolg‘iz bu bilan odam shumor etmak abas.
Molu dunyoni yig‘ib hechkimga naf’ing tegmasa,
Maqtanib o‘zni malomatg‘a duchor etmak abas.
Davlatingda anglasang muhtoju yo‘qsul haqi bor,
Ayla ehson, bahl ila fe’ling tor etmak abas.
Aylag‘ay borlar mudom yo‘qsul birodarg‘a ko‘mak,
Mardlik, odamlik budur, bu ishdan or etmak abas.
Bul vatan ham xalqqa doim xizmat ila jonfishon,
Yeb, ichib tuhmatga og‘zing eski g‘or etmak abas.
Bilgil o‘z nuqsoning, ey dil, ilm ila qilg‘il davo,
O‘zganing aybig‘a kulmak sharmisor etmak abas.
Bo‘lma manmanlikka tutqun, xalqdin ayrilma hech,
Ham vatang‘a hurmat et, qardoshni xor etmak abas.
Bitmagay inson sharaf shonini, Xurshid, so‘zlasam,
So‘z durin behuda sarf etmak nisor etmak abas.
* * *
Marhamat ko‘rsat qulungg‘a, so‘ng‘il, ey jonon, qadah,
Shoyad o‘lg‘oy erdi men bemoringg‘a darmon qadah.
Notavon jismimg‘a baxsh etg‘il tavonolig‘ bu on,
Bo‘lg‘oy erdi balki menga daf’i hijron qadah.
Mulk baxshash aylamasdin men uchundir mo‘tabar,
Lutf ila, ey husn shohi, aylasang ehson qadah.
Tashnalab oshiqni serob et ziloli la’ldin,
Yashnatib dillarni etsun xurramu shodon qadah.
Sabrim olding avval aylab qancha ahdu va’dalar,
Xayf o‘lubdur men g‘aribu tashnag‘a bu on qadah.
Har nechakim va’da qilding, aylamassan bir vafo,
Erdi dilbarlarg‘a muhr va’dau paymon qadah.
Yoding ila mast erur Xurshid maysiz, bodasiz,
Nur uza nur o‘lg‘ay erdi sunsang, ey jonon qadah.
ХУРШИДНИНГ «ТАНЛАНГАН АСАРЛАР» (ҒАЗАЛЛАР,ДРАМАЛАР) КИТОБИНИ МУТОЛАА ҚИЛИНГ
